Հայաստանի Հանրապետությունում Միացյալ Թագավորության դեսպան Ալեքսանդրա Քոուլը հայերենով շնորհավորական տեսաուղերձ է հղել Ամանորի կապակցությամբ։ «Մեծ Բրիտանիան աշխատում է Հայաստանի կառավարության հետ՝ օգնելու պատրաստվել հաջորդ տարվա կարևոր իրադարձություններին՝ ներառյալ Եվրոպական քաղաքական համայնքի հանդիպումը, խորհրդարանական ընտրությունները և COP17-ը»,- տեսաուղերձում մասնավորապես ասել է Քոուլը։               
 

Ծանոթ ու սիրված գրքերի նոր հրատարակությունները

Ծանոթ ու սիրված գրքերի նոր հրատարակությունները
24.06.2016 | 16:31

Խորհրդային տարիներին գրքերը հրատարակվել են բազմահազար տպաքանակով: Պահանջարկ ունեցող գրքերը, սակայն, հնանում են, պոկոտվում, առաջ է գալիս վերահրատարակման խնդիր: Այսօր արդեն գրախանութներում կարող ենք տեսնել համաշխարհային և հայ դասականների, առհասարակ ծանոթ ու սիրված գրքերի նոր հրատարակություններ:

Մեզ հետ զրույցում «Զանգակ» հրատարակչության թարգմանական ծրագրերի ղեկավար ԱՐԹՈՒՐ ՄԵՍՐՈՊՅԱՆՆ ասաց, որ գրքերը վերահրատարակվում են` հաշվի առնելով պահանջարկն ու կարևորությունը: Ինչպես օրինակ` «Ծաղրասարյակ սպանելը», «Ֆարենհայթ 451-ը»: Եվ, ի տարբերություն խորհրդային տարիների, երբ թարգմանություններն արվում էին միջնորդ լեզվից, այսօր դրանք գլխավորապես բնագրային են:


Զրուցակիցս ասաց, որ դա ևս խթան է գիրքը նորից թարգմանելու, նկատեց նաև, որ գրքի թարգմանությունը չի ունենում մեկ և կատարյալ տարբերակ. «Միշտ հնարավոր են նոր թարգմանություններ: Չէ՞ որ թարգմանությունը նաև մեկնաբանութուն է»:


Հետաքրքրվեցի` ի՞նչ պահանջարկ ունեն նորատիպ գրքերը, որոնց բուկինիստական տարբերակները կարող են լինել գրադարաններում, մարդկանց գրադարակներում, նաև գրախանութներում: «Առանձին վիճակագրություն թարգմանված և նորից թարգմանված գրքերի գնողունակության առնչությամբ չի կատարվել, բայց եթե նկատի ունենանք վաճառքի տեմպերը, կարող ենք ասել, որ դրանք չեն զիջում առաջին անգամ թարգմանվող որևէ այլ գրքից»,- ասաց «Զանգակի» թարգմանական ծրագրերի ղեկավարը:

Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 2749

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ